"Mi hermano/a/e de Cristo"
→ asume género del oyente
→ expresión inglesa, suena raro en español
→ asume fe religiosa

"Alma de cántaro"
→ aplicable a todo el mundo, incluyendo mascotas y plantas
→ expresión perfectamente autóctona
→ ¿es tener alma una cuestión religiosa? No lo sé del todo pero al menos no es exclusivo de una sola religión

@jazzpunkrock Aquí une muy fan de lo de "alma de cántaro"

@jazzpunkrock

Yo tengo sentido "alma de pollo"

@jazzpunkrock Si usas "pinfloi" eliminas la cuestión metafísica sobre el alma

@jazzpunkrock ¿Y si cambiamos Cristo por Blåhaj?

Ya me voy, no me peguéis.

@jazzpunkrock a mi desde latam cántaro me suena hiper católico y no entiendo mucho de que va la frase

@marceles_pixel un cántaro es una vasija como el de esta imagen

La frase se usa para decir que alguien es tonto, de una manera similar que se puede decir que alguien tiene la cabeza vacía (no es muy muy insultante, pero esa es la dirección)

×

@marceles_pixel un cántaro es una vasija como el de esta imagen

La frase se usa para decir que alguien es tonto, de una manera similar que se puede decir que alguien tiene la cabeza vacía (no es muy muy insultante, pero esa es la dirección)