Mein Lieblingsbeispiel, dass Sprache Definitionssache ist:
Wg. Datenschutz darf man hier das Wort "krank" für Kolleg*innen nicht offiziell verwenden. Gebe ich als Assistenz also weiter, dass sich jemand krank gemeldet hat, wurde ich angewiesen, "spontan abwesend" zu verwenden.
E-Mail-Betreff:
"Martin Seitz spontan abwesend"
Bis zu:
"Martin Seitz noch bis 28.3. spontan abwesend"
Die Folge: "Spontan abwesend" ist Synonym für "krank".
"Oh, Halsweh, ich fürchte, ich bin morgen spontan abwesend." ❤️

@kaltmamsell Ich fühl mich auch schon ganz spontan abwesend.

(in 100 Jahren müssen sich Linguisten damit plagen, den Ursprung dieser gebräuchlichen Formulierung zu suchen)

@dentaku @kaltmamsell Ich stelle immer wieder fest, was für ein Glück ich mit meiner Firma und allen davor hatte.
@dentaku @kaltmamsell och, wir sagen in solchen Fällen “taboo replacement”. Und das stimmt dann ja auch fast.