Ужо даўно пачаў ствараць падрабязны спіс сучаснай бел. ваеннай тэрміналогіі, бо бачу праблему недахопу беларускіх адпаведнікаў ва Украінскіх ваяроў. Арыентуюся на кучу тэрміналагічнай літаратуры, у першую чаргу звязанай з НАТА.

Бачу праблему ў тым, што бел. ваяры ва Украіне часта не знаходзяць або не ведаюць адпаведнікаў некаторым сучасным або нават базавым тэрмінам у беларускай мове. Шмат украінізмаў і русізмаў. Можа атрымаецца нейк паўплываць на пашырэнне беларускай мовы ў беларускім войску ↓

Працы яшчэ вельмі шмат.

Калі ў вас ёсць запыты на нейкія тэрміны або прапановы — дайце знайць!

Табліца:
https://docs.google.com/spreadsheets/d/1HKpfmbcKcuJmDrEVnT5blnfXHxLci0stEJMOpBfKQE4/edit?usp=sharing

Сучасная беларуская ваенная тэрміналогія

Гласарый Тэрмін,Адпаведнікі ў іншых мовах,Тлумачэнне тэрміна,Прыклад ужывання,Непажаданыя тэрміны,Крыніцы і каментарыі абарона,рус. защита; укр. захист; англ. protection, defense,Прарваць абарону ворага. Займаць абарону. Даўгачасная абарона. Рухомая абарона. Супрацьпаветраная абарона.,захіст аба...

Google Docs
@buljion а вы на сувязі з байцамі ва Украіне? Шмат тэрмінаў ужо запазычылі ў украінцаў
@alxLazarau ёсць некаторая сувязь, але вельмі рэдкая. Спрабую ўсталяваць штосьці, бо фідбэк ад спецыялістаў трэба абавязкова ў такіх справах. Пакуль цёплага кантакту няма
@buljion На slounik.org ёсьць жа ажно 2 слоўнікі (адзін, што праўда саўковы, з памылкай проста ў назьве).
@375gnu ведаю, шукаў шмат. Тое, што ёсць — або непрафесійная альтэрнатыўшчына (якую ўсё роўна трэба мець на ўвазе) або постсаўковая афіцыйшчына, якой амаль няма ў агульным доступе — гэта калі каротка казаць. Частка тэрміналогіі ёсць у агульных аўтарытэтных слоўніках. Збіраю з тым што маю, аналізуючы ўсе крыніцы.
@buljion «Практычны беларускі вайсковы слоўнік. Менск: Вайсковая Камісія пры Інбелкульце, 1927. (часткова)» - гэта «непрафесійная альтэрнатыўшчына» ці «постсаўковая афіцыйшчына»?
@375gnu гэта ўжо лепш, але гэты слоўнік трэба пільна перагледжваць, ён састарэў. Яшчэ ёсць слоўнік 33-га года ад Інбелкульта. Буду глядзець, але там зразумела, што матэрыял састарэлы. Вялікая праблема з сучаснай тэрміналогіяй па галіне
@buljion Слоўнік 33-га - гэта ўжо спроба расеізацыі. Там нават у прадмове пра "нацдэмаў" і "палянізмы".
Дый адразу зразумелая якасьць "слоўніка" з памылкай у назьве.