#nihongo de hoy #yojijukugo

幽霊部員〔ゆうれいぶいん〕yūrei buin: ("miembro fantasma" de un club, alguien que está inscrito pero que nunca asiste a sus actividades o reuniones)

Está formado por dos nombres:

幽霊〔ゆうれい〕yūrei: fantasma

部員〔ぶいん〕buin: miembro o integrante de un club o agrupación

田中君は音楽部の幽霊部員です〔たなかくんはおんがくぶのゆうれいぶいんです〕Tanaka-kun wa ongakubu no yūrei buin desu: Tanaka es un "miembro fantasma" del club de música (= forma parte de él pero no participa nunca en sus actividades).

Esta palabra es lo que se llama un "yojijukugo" ( 四字熟語), es decir, una palabra o expresión formada por cuatro caracteres kanji.

Por lo general el término se asocia con aquellas expresiones que corresponden a frases hechas, modismos o refranes, como 一期一会 (ichigo ichie, "un encuentro único en la vida"), o 弱肉強食 (jakuniku kyōshoku, "la ley del más fuerte"), pero también se aplica a las palabras de cuatro kanji que expresan un significado literal, como sucede en este caso.