#nihongo #japonés #日本語 de hoy
#四字熟語 #yojijukugo

起承転結 〔きしょうてんけつ〕 kishōtenketsu: estructura narrativa en cuatro partes (presentación, desarrollo, clímax y cierre o conclusión).

Es un término procedente del chino 起承轉合 qǐchéngzhuǎnhé, originalmente aplicado a la composición en cuatro líneas de la poesía china. Esta estructura puede verse, aún hoy en día, en diversas obras narrativas chinas, coreanas, japonesas y vietnamitas.

温故知新 (おんこちしん)"learning from the past to gain new knowledge"

onkochishin

via japanwords

#Japanese
#yojijukugo
#idioms
#calligraphy

@eribosot @riley

This is just a list of some four character words, not necessarily idiomatic #yojijukugo.

"Yojijukugo in the broad sense refers to Japanese compound words consisting of four kanji characters, which may contain an idiomatic meaning or simply be a compound noun. However, in the narrow or strict sense, the term refers only to four-kanji compounds that have a particular (idiomatic) meaning, which cannot be inferred from the meanings of the components that make them up."

@riley @ModernDayBartleby @bookstodon

Another popular yojijukugo:

Junin-toiro (十人十色)

Meaning: Different people like different things, everyone has their own ideas and tastes, different strokes for different folks, several men means several minds.

https://www.tokyoweekender.com/art_and_culture/japanese-culture/weekly-japanese-idiom-junin-toiro-different-strokes-for-different-folks/

#Japanese
#idioms
#yojijukugo

#nihongo de hoy #yojijukugo

幽霊部員〔ゆうれいぶいん〕yūrei buin: ("miembro fantasma" de un club, alguien que está inscrito pero que nunca asiste a sus actividades o reuniones)

Está formado por dos nombres:

幽霊〔ゆうれい〕yūrei: fantasma

部員〔ぶいん〕buin: miembro o integrante de un club o agrupación

#nihongo de hoy #yojijukugo #expresionesutiles

音信不通 〔おんしんふつう〕 onshin futsū: no tener noticias, perder el contacto con alguien

(ilustración: Irasutoya.com)

Es un compuesto formado por estas dos palabras:

音信〔おんしん〕onshin: contacto, correspondencia

普通〔ふつう〕futsū: suspensión, interrupción

Se trata, por tanto, de un "yoji jukugo" no idiomático, sino de significado literal.

#nihongo de hoy #yojijukugo

年末年始〔ねんまつねんし〕 nenmatsu nenshi: vacaciones de Año nuevo (entre el 29 de diciembre y el 3 de enero), fin del año viejo y comienzo del nuevo, entrada y salida de año

(ilustración: irasutoya.com)

良い年末年始を 〔よいねんまつねんしを〕 yoi nenmatsu nenshi wo: feliz Año Nuevo, felices vacaciones de Año Nuevo, feliz salida y entrada de año

Formado por:

年末〔ねんまつ〕nenmatsu: fin del año
年始〔ねんし〕 nenshi: comienzo del año