@polaris @ScottSoCal @actuallyautistic Do you mean when the subtitles don't even translate that they are actually saying?
I'll always remember an episode of "Un village français." We had to watch it with subtitles because my ex-wife doesn't speak French.
At some point there's a man standing next to a linotype machine asking about moving "la lino." The English subtitles were about moving "the linoleum." 🤦
What the hell? There's no linoleum in the scene, but there's a linotype machine. Still, they go for linoleum.
(I also doubt that French folks in France refer to linoleum as "la lino" but I could be mistaken. I'm French-Canadian.)
There was another time where someone was talking about 2 or 3 items out of a whole set, and it was turned into 2/3 in English, if I recall correctly. 2 or 3 of the set is much less than 2/3. (I don't remember how big the set was.)