“Booty call” and “butt dial” has been offered up as an example of where the literal meaning of two phrases is the same but the implied meaning is very different (denotative vs connotative meanings).

Today a coffee mug gave me another example: “dad bod” and “father figure”

#linguistics #wordplay

@wendypalmer a friend suggests "Forgive me, Father, for I have sinned" vs "Sorry, Daddy, I've been bad."
@pretensesoup @wendypalmer GOSH DANG IT, I WAS GONNA SUGGEST THIS ONE! XD
@pretensesoup @wendypalmer
I always heard it as "Sorry Daddy! I've be naughty!,... but its one of my favorite examples of this