给大家分享一个我小时候特别叹服的名著选段,长这么大了也还是非常喜欢。

(前情提要:简·爱在舅妈家寄人篱下的时候,有个男的来做客。)

“一个淘气孩子的模样最让人痛心,“他开始说,“尤其是不听话的小姑娘。你知道坏人死后到哪里去吗?“
“他们下地狱,“我的回答既现成又正统。
“地狱是什么地方?能告诉我吗?“
“是个火坑。“
“你愿意落到那个火坑里,永远被火烤吗?“
“不,先生。“
“那你必须怎样才能避免呢?“
我细细思忖了一会,终于作出了令人讨厌的回答:“我得保持健康,不要死掉。“

祝大家保持健康,不要死掉!

@ShrimpZhou
原文支援:

"No sight so sad as that of a naughty child," he began, "especially a naughty little girl. Do you know where the wicked go after death?"

"They go to hell," was my ready and orthodox answer.

"And what is hell? Can you tell me that?"

"A pit full of fire."

"And should you like to fall into that pit, and to be burning there for ever?"

"No, sir."

"What must you do to avoid it?"

I deliberated a moment; my answer, when it did come, was objectionable: "I must keep in good health, and not die."