其实还有好多想看的书来着,就是不想看拉丁字母,只能等下次心血来潮了吧
但是也不想看中译的,中文作品的话也很迷茫,不晓得看什么。。
只恨自己不会更多的语言(?要不我再学学俄语(
其实还有好多想看的书来着,就是不想看拉丁字母,只能等下次心血来潮了吧
好像绝大部分文字都是看书写就能读出来
Ich war gerade zwanzig Jahre alt geworden und verbrachte für ein Praktikum einen Sommer in London. Die Menschen dort stellten mir beim Kennenlernen andere Fragen, als ich es aus Deutschland gewohnt war. »Warum trägst du ein Kopftuch?«, gehörte beispielsweise nicht zum Smalltalk. Stattdessen wurde ich gefragt, was ich studiere und was mich, Kübra, interessiert, welche Musik, welche Filme. Die Menschen interessierten sich für meine Person, nicht für eine Repräsentantin des Islams. Sie interessierten sich für mich, nicht für ihre Projektionen auf mich.
Es war eine befreiende, aber auch verwirrende Erfahrung. Schließlich war für mich Smalltalk mit fremden Menschen nichtmuslimischen Glaubens in Deutschland immer gleichbedeutend gewesen mit der Inspektion meiner Herkunft, meines Glaubens, meines Verstandes, meiner Intelligenz, meiner Familie, meiner Psyche, meines Privatlebens.
其实我现在几乎没有被人关心我为什么会在德国了,基本上都是别人问我学什么的或者在德国多久之后我自己答的。一般 smalltalk 还是会问我的职业和兴趣爱好。我在想“德国人”喜欢关心某某问题是否也是一种 Stereotype… 作者也许有在德国到处跑所以更了解,我其实只清楚我呆过的几个城市而已。
Kübra 这本书读得挺好的,她读下面这一段的时候特别愤怒:
Schließlich erzählt sie, wie ein Mitschüler aus ihrer Integrationsklasse sich mit der Lehrerin über den Islam gestritten habe. Als am nächsten Tag ein Sechzehnjähriger bei einem Anschlag in München neun Menschen tötete, war die Lehrerin sich sicher, dass es sich um diesen Schüler handeln musste. Sie erklärte der Klasse, dass sie die Polizei verständigen würde. Die Klasse protestierte. Als sich herausstellte, dass der Täter kein Muslim war, sondern ein Christ, sagte die Lehrerin, er sei sicherlich psychisch gestört. »Und wenn es doch mein Mitschüler, wenn es ein geflüchteter Muslim gewesen wäre, hätte sie dann auch gesagt, er ist psychisch gestört?«, fragt die junge Frau in die Runde. »Dürfen nur Menschen in Europa psychisch gestört sein? Was ist mit uns? Denen, die Blut gesehen haben? Deren Eltern, Geschwister oder Kinder vor ihren Augen ermordet wurden? Und warum sind nur wir Terroristen – und nicht auch die Amerikaner, deren Truppen in meinem Land, in Afghanistan, töten? Sind es keine Menschen, die sie töten? Sind wir Tiere?«
唉其实说到 smalltalk 里要不要问到来源的话,我就想到 #TheLongGoodbye 里的那句:
I ought to have asked him how the book was going. Maybe you always ought to ask a writer how the book is going. And then again maybe he gets damned tired of that question.
smalltalk 能有啥好讲的呢,不就是从些显性的东西入手,看你穿着 lo 裙就问你裙子哪买的,看你染了头发就问你是不是自己染的,看你外国人长相就问你哪来的,看你戴头巾就问你穆斯林…我觉得都还好,也不是有什么恶意。前三个问题我也被问过很多很多遍了。我还觉得问喜欢的音乐喜欢的电影怪无聊的呢,我更愿意跟对面讲中国的审查制度。
有的时候我对某个群体好奇,但是担心对面会被问太多次类似的问题,我就不敢问。那些问题是混熟了之后再问才会比较礼貌的,那像我这种基本上不会和任何人混熟的人就永远问不出来了。
»Das Problem mit Klischees ist nicht, dass sie unwahr sind, sondern dass sie unvollständig sind. Sie machen eine Geschichte zur einzigen Geschichte«, erklärt Adichie.
下一本就读 Adichie
Leben Sie jetzt die Fragen. Vielleicht leben Sie dann allmählich, ohne es zu merken, eines fernen Tages in die Antwort hinein.
Rainer Maria Rilke
笑死我又在别人那里摘抄里尔克。不过这个是里尔克的信里面的,他的信应该比诗好读…
goodreads 上的差评写得真的很好,提供了很多新鲜视角。