其实还有好多想看的书来着,就是不想看拉丁字母,只能等下次心血来潮了吧
但是也不想看中译的,中文作品的话也很迷茫,不晓得看什么。。
只恨自己不会更多的语言(?要不我再学学俄语(
其实还有好多想看的书来着,就是不想看拉丁字母,只能等下次心血来潮了吧
好像绝大部分文字都是看书写就能读出来
Ich war gerade zwanzig Jahre alt geworden und verbrachte für ein Praktikum einen Sommer in London. Die Menschen dort stellten mir beim Kennenlernen andere Fragen, als ich es aus Deutschland gewohnt war. »Warum trägst du ein Kopftuch?«, gehörte beispielsweise nicht zum Smalltalk. Stattdessen wurde ich gefragt, was ich studiere und was mich, Kübra, interessiert, welche Musik, welche Filme. Die Menschen interessierten sich für meine Person, nicht für eine Repräsentantin des Islams. Sie interessierten sich für mich, nicht für ihre Projektionen auf mich.
Es war eine befreiende, aber auch verwirrende Erfahrung. Schließlich war für mich Smalltalk mit fremden Menschen nichtmuslimischen Glaubens in Deutschland immer gleichbedeutend gewesen mit der Inspektion meiner Herkunft, meines Glaubens, meines Verstandes, meiner Intelligenz, meiner Familie, meiner Psyche, meines Privatlebens.
其实我现在几乎没有被人关心我为什么会在德国了,基本上都是别人问我学什么的或者在德国多久之后我自己答的。一般 smalltalk 还是会问我的职业和兴趣爱好。我在想“德国人”喜欢关心某某问题是否也是一种 Stereotype… 作者也许有在德国到处跑所以更了解,我其实只清楚我呆过的几个城市而已。
»Das Problem mit Klischees ist nicht, dass sie unwahr sind, sondern dass sie unvollständig sind. Sie machen eine Geschichte zur einzigen Geschichte«, erklärt Adichie.
下一本就读 Adichie
Leben Sie jetzt die Fragen. Vielleicht leben Sie dann allmählich, ohne es zu merken, eines fernen Tages in die Antwort hinein.
Rainer Maria Rilke
笑死我又在别人那里摘抄里尔克。不过这个是里尔克的信里面的,他的信应该比诗好读…
goodreads 上的差评写得真的很好,提供了很多新鲜视角。