I had never heard this translation before but it is now my favorite thing.
@sng Caesar: *gets stabbed to death* fuck
@sng
I’m going to start using the phrase “you too, child” now.

@clacke
with his toga and let himself fall.’ Suet-
onius adds that, according to some reports,
he said in Greek: ‘Kai su, teknon’ (which
Shakespeare turned into the Latin ‘Et tu,

Brute?’). It literally means ‘You too, child,’

but what Caesar may have intended by the
words isn’t clear. Tempest cites ‘an import-

ant article’ by James Russell (1980) ‘that
has often been overlooked’. Russell points
out that the words kai su often appear on
curse tablets, and suggests that Caesar’s
* Lo
putative last words were not ‘the emotion-

ee ree

al parting declaration of a betrayed man to

me he had treated like a son’ but mor

one he had treated like a son’ but more
along the lines of ‘See you in hell, punk.’ /
are

> with his toga and let himself fall.’ Suetonius
> adds that, according to some reports,
> he said in Greek: ‘Kai su, teknon’ (which
> Shakespeare turned into the Latin ‘Et tu,
> Brute?’). It literally means ‘You too, child,’
> but what Caesar may have intended by the
> words isn’t clear. Tempest cites ‘an important
> article’ by James Russell (1980) ‘that
> has often been overlooked’. Russell points
> out that the words kai su often appear on
> curse tablets, and suggests that Caesar’s
> putative last words were not ‘the
> emotional parting declaration of a betrayed man to
> one he had treated like a son’ but more
> along the lines of ‘See you in hell, punk.’