@alexhillman @miketannenbaum @jag it would be great if "federated timeline" could be explained in terms of "neighborhoods". In the Polish translation of
#Amaroq I took the liberty to use "rozmowa" ("conversation", "talk") instead of timeline and therefore I could use "rozmowa miejscowa" (lit. "Local talk" but also "local (telephone) call" and "rozmowa międzymiastowa" (lit. "Inter-city talk" but really "long distance call"). Old telecom meanings seemed to play nicely in Polish