The #Aussie giving War & Peace a 'bogan' remake

"Just then, Prince Andrei rocked up to Anna's joint. He was the pregnant sheila's hubby. Like his missus, he was pretty good looking himself."

Those lines are straight from a new translation of Leo #Tolstoy's epic novel #WarandPeace, set in the world of Russian high society in the early 19th century.

Except this is a "bogan" version translated by #AnderLouis, the pen name of a Melbourne IT worker who moonlights as a writer.

He's poured a metaphorical can of Australian beer over the novel by converting Tolstoy's prose into a lingo that wouldn't sound out of place in the popular Aussie sitcom Kath & Kim.

https://www.bbc.com/news/articles/cx2lkjd2kmdo #straya

The 'bogan' Australian giving War & Peace an irreverent remake

Ander Louis has written a new version of Leo Tolstoy's classic Russian novel in Australian slang.