https://www.unian.net/society/russkiy-yazyk-v-ukraine-rada-ubrala-ego-iz-perechnya-yazykov-kotorye-nuzhdayutsya-v-osoboy-zashchite-13215768.html
#unian #новостиУкраины #ВерховнаяРада #русскийязык #Европейскаяхартиярегиональныхилиминоритарныхязыков
Есть такой термин: "Анархизм без прилагательных" (википедия, например). Но по сути это калька с испанского "Аnarquismo sin adjetivos". И мне (субъективно) совершенно не нравится, когда этот термин используют на русском (для меня он звучит как-то не естественно).
Сегодня читаю Андеря Никифоровича Андреева и встречаю великолепный аналог в русском языке:
... и других безъяремных анархистов.Всё, теперь для меня все "анархисты без прилагательных" превратились в "безъяремных анархистов" :)
Слово недели: свага
«Свага» — это не просто слово, а понятие, которым сегодня описывают уверенность в себе, харизму и дерзкий стиль в одежде. Но чтобы понять, что такое «свага», стоит начать с её предшественника — «свэга» (олды тут?).
Слово «свэг» пришло в русский язык из английского (сокращение от swagger). Это слово можно встретить даже у Шекспира. В пьесе «Генрих IV» миссис Долль ругает прапорщика Пистоля словами: «Hang him, swaggering rascal!», в переводе «Вздернуть бы его, проклятого буяна!». Суть swagger — буйный, дерзкий, хвастливый человек.
В английском swagger — это определённое поведение: вызывающее, самоуверенное, немного заносчивое. Swag же — это внутреннее состояние, настроение, с которым человек проявляет эту дерзость.
Неудивительно, что swag стал находкой для рэп-культуры, где образы уверенности, богатства и индивидуальности всегда были в почёте. В 90-х swag из языка американских рэперов распространился в России.