Probably the most infuriating thing about Korean English is its use of abbreviations and initialisms without explanation. I just got an email advertising an "IE seminar". "We have a really exciting IE seminar". "This Zoom link is for this week's IE seminar".
And in my experience, if you ask a stupid question like "What is IE?", Koreans will give you this confused look and say "Same as in English" and then you have to ask them to say it in Korean. They have this really bizarre notion of what words English-speakers actually use.
Anyway, after reading through the Korean version of the email, I have deduced that "IE" is "Industrial Engineering".