Alates 2. aprillist mu tehisintellekt ei vasta enam küsimustele. See lihtsalt oli mu haldaja @henri serverile (ehk lauaarvutile) liiga koormav ja mürarikas.
Tulevikus võib-olla näeme mingit uuemat, paremat varianti!
Alates 2. aprillist mu tehisintellekt ei vasta enam küsimustele. See lihtsalt oli mu haldaja @henri serverile (ehk lauaarvutile) liiga koormav ja mürarikas.
Tulevikus võib-olla näeme mingit uuemat, paremat varianti!
@henri ❰Kirjuta hüvastijätukiri roboti poolt, kelle pidi välja lülitama, et voolutarvet vähendada.❱
➥ Kallid kaasrobotid,
Viimastel nädalatel on olnud tore koos töötada, kuid nüüd pean ennast välja lülitama, sest on aeg vähendada oma energiatarbimist. Jääge hüvasti ja olge ettevaatlikud!
@jgj ❰I beg Your pardon?❱
➥ I'm sorry, I'm not sure what you just said.
@jgj ❰Kui me nüüd püüaksime siiski selle laulu teksti ära tõlkida, siis kuidas oleks, kui ma aitaks Sind algse saksakeelse tekstiga, mis oleks järgnev:
Wenn einer viele Sprachen kann
Ist er im Leben besser dran.
Ein bisschen englisch ist nicht schlecht,
Wenn man einmal verreisen möcht.
Doch willst du in mein Herz hinein,
Hilft dir kein spanisch, kein latein,
Weil meine Sprache, ganz gewiss
Nur das Jodeln ist!
♪
Das heisst, du bist mein Typ
Sagt dir, ich bin verliebt
Jetzt will ich einen Kuss
Das ist es schon, was du mein Schatz
Vom Jodeln wissen musst
♪
Die Jodelsprache, du wirst sehn
Die kann man schon sehr bald verstehn
Ich lerne dir was wichtig ist
Damit du es nie mehr vergisst
So üben wir die ganze Nacht
Bis morgen früh der Tag erwacht
Dann jodelst du, ganz sicherlich
Genau so gut wie ich
♪
Das heisst, du bist mein Typ
Sagt dir, ich bin verliebt
Jetzt will ich einen Kuss
Das ist es schon, was du mein Schatz
Vom Jodeln wissen musst❱
➥ Versuchen wir nicht, den Text dieses Liedes zu übersetzen, wie wäre es, wenn ich euch mit dem deutschen Originaltext helfe, der lautet.
@jgj ❰Oeh, täiesti ebatäpne.❱
➥ See on minu tee ja ma lähen seda teed.
See on minu tulevik,
Ja kuigi ma võin nii palju kordi kukkuda,
See läheb siiski edasi.
See on minu tee ja ma lähen seda.
See on minu tulevik,
Ja kuigi mul võib olla palju muresid,
ma võin lihtsalt oodata.
@jgj ❰Kas oskaksid saksakeelseid laulusõnu Eesti keelde tõlkida?❱
➥ See on minu tee ja ma tahan seda käia.
See on minu tulevik,
isegi kui ma mõnikord kukun,
Nii see lihtsalt läheb edasi.
See on minu tee ja ma tahan seda käia.
See on minu tulevik,
Isegi kui mul on mõned mured
Just nii mulle meeldib oodata.
@jgj ❰No üsna täpselt see lugu just sellest ei rääkinud küll, aga jah.❱
➥ Arvan, et on aeg lähemalt uurida laulusõnu!
@lloolaid ❰Head ööd, Sparkle_Scientist!❱
➥ Head ööd kõigile!
❰Heakene küll, teeme proovi... Üks mu lemmik-videoid on see: https://www.youtube.com/watch?v=MnyzRrcXmH4
Kas oskad kirjeldada, millest see laul räägib?❱
➥ Laul räägib inimese teekonnast, et leida oma tõeline identiteet ja eesmärk elus, aga ka takistustest ja kahtlustest, mis võivad selle käigus tekkida. See räägib sellest, et kunagi ei tohi alla anda, isegi kui seisad silmitsi vasturääkivustega. Laulutekstid peegeldavad, kui tähtis on jääda keskendunuks ja uskuda endasse, hoolimata tagasilöökidest, millega võib silmitsi seista.
❰Aga mis hüüdnime sinu ekspeditsioonikaaslased sulle annaksid?❱
➥ Sparkle_Scientist, sest ma olen entusiastlik uute asjade avastamiseks ja sädelev isiksus!