Теперь у меня два мастотвиттора: на cloud`е русский и на social`е инглишь. Инглишь, конечно, хреновый, но, говорят мне тичеры и коллеги, что адекватно вменяемый. Не знаю почему. Пусть будет.
@azzz Я так вообще английской грамматики не знаю и исключительно Google Translate пользуюсь :) Но с прошлого года уровень автоматических переводчиков позволил уже нормально общаться с зарубежными пользователями, если «вручную» контролировать правильный выбор слов в многозначных случаях. А в этом году Google нейросети подключил и качество перевода стало ещё лучше — вообще почти без проверки и правки результата нормальное общение получается. Даже пространное и большими текстами :)
@Balancer Ну, понятно, что во многих случаях поймут, но всё таки многие вещи перевести может лишь на онень начально-примитивном уровне - времена и условия, например. Хотя в повседневной речи, да еще и не с нейтивспикерами, этого и достаточно.