“Boffins find life in space” - dit soort koppen zie je veel in de VK. Ik had een discussie met @brunchik over wat de Nederlandse tegenhanger van dat heerlijke “boffins” zou zijn.
We besloten dat “bollebozen” het mooiste zou zijn. En vervolgens wedde ik om een etentje dat @brunchik dat woord níet in een kop langs de eindredactie zou weten te krijgen.
Enfin.
We hebben gisteren heerlijk gegeten bij Choux. #winwin
@ionica Zo wil ik ook wel een weddenschap met je aangaan!
@ionica Doet me denken aan The Calzone van Seinfeld. "Elaine is taken out to dinner by Todd Gack because he lost a bet with her that Dustin Hoffman was in Star Wars. Jerry believes the bet was spurious, a way of getting a date with Elaine without having to ask her out (and therefore risk being rejected)." https://everything.explained.today/The_Calzone/
The Calzone Explained

The Calzone is the 130th episode of the NBC sitcom Seinfeld.

@ionica @brunchik zo bijzonder hoe dit vanuit het Hebreeuws, via het Jiddisj, deze betekenis heeft gekregen, terwijl de oorspronkelijke betekenis een totaal andere was.
@anantagd @brunchik vertel ons meer!

@ionica @brunchik Van ba'al ha-bait - heer des huizes. "Een baas". Je komt op bolleboos via de asjkenazische uitspraak van het Hebreeuws. https://en.wikipedia.org/wiki/Ashkenazi_Hebrew

Nederland heeft altijd een fascinerende positie in dit soort dingen: "An earlier pronunciation of ayin as a velar nasal ([ŋ]) is attested most prominently in Dutch Hebrew (and historically also the Hebrew of Frankfurt am Main)."

Ashkenazi Hebrew - Wikipedia

@ionica
Toch klinkt boffin duidelijk neerbuigender dan bolleboos
@brunchik