I’m glad people are finally noticing LLM translators will just make plausible sentences the fuck up when they’re fed anything but a perfect source to translate, which makes them exhausting and damaging for language learning and a variety of other situations where you’re expected to actually, you know, use the fucking language for anything but a highly inaccurate skim

thank fuck all the language learning companies didn’t jump onto the LLM train, right?

…right?

this post brought to you by the language learning app I’m using semi-consistently telling me that names, formatting artifacts, and words in languages other than the one being learned, all have fabricated definitions related to the sentence they appear next to

this is a very hard error to catch if you aren’t paying attention and it’s actively slowing me down

“LLMs might be horrible at almost everything but at least they’re good at translating and accessibility”

are they though? or are they fucking terrible and you didn’t notice because the output looked good and you didn’t check it?

@zzt LLMs are always really good at whatever type of output you don't know how to validate.

If you don't know how to code, it is great at code.

If you don't know a language, it is great at translating it.

If you don't know the law, it is a great lawyer.

Every fucking time... Yet somehow, some people aren't seeing the fucking pattern.

@minego @zzt llevo toda mi vida teniendo esa misma sensación con el periodismo. Todo parece verdad hasta que dominas el campo del que trata el artículo y entonces todo parece estar mal. Mal entendido, mal explicado y tendencioso. Así que no voy a notar tanta tanta diferencia. Seguiré no creyendo casi nada de lo que me digan y aplicando siete capas de escepticismo.