I’m glad people are finally noticing LLM translators will just make plausible sentences the fuck up when they’re fed anything but a perfect source to translate, which makes them exhausting and damaging for language learning and a variety of other situations where you’re expected to actually, you know, use the fucking language for anything but a highly inaccurate skim

thank fuck all the language learning companies didn’t jump onto the LLM train, right?

…right?

@zzt Machine translation has never been good enough for prod. It was only for personal use. I use websites in English because the Chinese translations are usually awkward and baffling. What blows my mind is that LLM translations are worse, but now companies are bragging about using it. They didn't brag about using machine translation because that was embarrassing.

@robinsyl @zzt

Most "freely" available machine translation engines have never been good enough, but purpose-built language pair engines (like say DeepL's "classic" backend, RWS, Lionbridge) have been "good enough" for years (well before this current LLM craze).

Yes, I wouldn't trust ChatGPT to translate one of my technical documents into Chinese, that would be a bunch of gibberish. But the good engines are the ones you still pay comparable-to-humans $/word for.

1/

@tezoatlipoca @robinsyl > 1/

dear fucking christ

@zzt @tezoatlipoca @robinsyl

I hope I will never have to read documentation produced by those people..

@sotolf @zzt @tezoatlipoca @robinsyl people come on here and just say this shit to strangers
@davidgerard @zzt @tezoatlipoca @robinsyl Yeah, I ask myself some times if they really are proud of things like this?
@sotolf @davidgerard people who use AI really like asking other people for permission for their One Good Use Case
@robinsyl @davidgerard You're not wrong about that no :) and it also seems like that one thing always is something where they are not quite able to actually verify what it's spitting out, or they got one shotted and just stopped bothering doing it any more.