Explanation: In WW2, Nazi Germany, due to a variety of factors, some of them quite strange, outflanked the French and British forces, collapsing the Franco-British front line and forcing them into retreat. During this time, French forces were so strung out over such a wide area that many ran out of gas (since even the supply units were scrambling to get to new positions) and were caught piecemeal by literally-methed-up Nazi troops advancing for days without rest.

Wherever the Nazis encountered significant concentrations of French forces, the French military was sure to make the Nazis pay dearly - the issue was getting the scattered French army from Point A to Point B to regroup with three million Nazis between them. For this reason, the decision was eventually made for the cornered and isolated British Expeditionary Force (BEF) to evacuate France by sea at Dunkirk, with the Nazis hot on their heels.

After a failed attempt to break through the Nazi lines to connect with the rest of the French military, the French First Army remained with the BEF. The previously-allied Belgians surrendered with surprising suddenness due to their monarch at the time being a literal fascist sympathizer, leaving the French and British scrambling to fill the suddenly-opened gaps in their defenses.

While some French troops were evacuated at Dunkirk, a large percentage of them simply fought, while surrounded, greatly outnumbered, and outgunned, until their food and ammunition ran out entirely, which stalled Nazi forces long enough for Allied troops to escape the Nazi vise and continue the fight against the fascists after regrouping in Britain.

“Ils ne passeront pas” is a French phrase meaning “They will not pass” - first used by the French at Verdun in WW1 against Imperial German forces, it acquired wider currency in the interwar period as an anti-fascist slogan, especially during the Spanish Civil War, in the form of “No pasarán!”

Siege of Lille (1940) - Wikipedia

Huh, I didn’t know “No pasarán” had earlier roots from the French, interesting!

As always thanks for the post :)

"They will not pass” - first used by the French at Verdun in WW1 against Imperial German forces

Hmfh, likely inspiration for Tolkien’s “You shall not pass”, and the memetic circle completes, anyone know for sure?

Tolkien’s sentence is “you cannot pass”. Ian McKellen made an error, and the error stuck 😁.

As far as I know, there’s no direct link between Verdun’s sentence and Gandalf’s, but it’s possible. Unfortunately, I’m pretty sure there’s no link with ¡No pasarán!, as Tolkien was pro-Franco.

It’s a very loaded scene, with a lot of historical, mythological and theological underpinnings.

Thanks for the background. Read the book well before the movies (not counting the animation), but didn’t catch that, and tbh I like McKellan’s better for the medium. I think I’ll let it be so for me, I like the idea.
I agree that “you shall not pass” rings better than “you cannot pass”… McKellen mistakes are improvements… that speaks volumes about the man’s talent!