Skævt. The library's fiction category ’Skævt’. I wonder if that's a universal library category. Or just a Danish library thing. Or just an Aarhus library thing.

’Skævt.’ I am struggling to find the English translation that feels right. ’Idiosyncratic.’ With shades of ’off-beat’ and ’peculiar’. And ’quirky’, if the word ’quirky’ hadn’t been diluted by overuse and misuse, used to describe any old rom-com in which the heroine has her hair cut in an asymmetric bob.

#Books
#Libraries
#Bibliotek

@CiaraNi hadde gjetta det var som i "queer", jeg. Trur "skeiv litteratur" er et begrep på norsk.
@eivind Det er et godt og logisk gæt, baseret på alene ordet. I dette tilfælde er det dog en særskilt kategori fra LGBTQ+. Biblioteket udstiller tilfældigvis begge de separate kategorier ved siden af hinanden. Jeg har kun et dårligt billede af LGBTQ+-udstillingen, men 'Skævt'-skabet står lige ved siden af. 'Skævt' dækker bøger fra forfattere som Flann O'Brien, Sayaka Murata, Han Kang, Kafka, denne slags.
@CiaraNi mer i slekt med hva som opprinnelig var tenkt med det tyske "querdenker", da? (Hvis så håper jeg det ikke lider samme skjebne.)
@eivind 'Querdenker' - uden at slå det op, hører jeg det som 'divergent tænkende', 'lateral thinking', 'thinking outside the mainstream'. Det lyder rigtignok som 'Skævt' som vores biblioteker anvender kategorien.