读过 Things in Nature Merely Grow       
https://neodb.social/book/4DdCHLHNC5JQnoIIbpbnl6

终于看李翊云,从具有高度争议性的这本为自杀的小儿子写的书开始。一口气听完整本,audiobook意外地并不出戏。
丧失亲人的被剥夺感总是相似的,但她的写作几乎是在拒绝哀悼。书中多次提到她和小儿子都是thinking型人,不像大儿子靠feeling生活。对于这样遵照思考和逻辑活着的写作者,孩子死亡的事实(as an extremity)引起的只是一种完全中立的acknowledgement,而非任何会对已逝儿子意愿产生干预的主动情感(哀悼)。当然她的原话更恰当,radical acceptance。
语言极好,虽然遣词造句很简单,但总极尽精确。她是用哲思写作的人,每一句都像是完美论证,读者被严密优美的推导带着走向终点。
#书影音戏游

Things in Nature Merely Grow

Yiyun Li’s remarkable, defiant work of radical acceptance as she considers the loss of her son James. “There is no good way to say this,” Yiyun Li writ

NeoDB Book
A读Things in Nature Merely Grow,我说里面有句mean话我好喜欢,她就读一路猜一路到底哪句。
结果区区最后几十页A问了我不少于五次,真是不数不知道,一数发现李翊云平均几页就说一次刻薄话,笑得。但我只会说她骂得对,丧亲的日子里还要应付不请自来没有边界感的熟人真是噩梦。

当时听到这句特意定位到文本写了notes,现在发现自己写的是:刻薄的人才能观察到别人这么刻薄。

好像最近两天看的《我想睡上一整年》:
“-我遇到的男人不管老少,全都冷漠超然且很不友好。
-你是个冷漠的人,那就是原因所在。这叫物以类聚。”