Sånn heilt ærleg, kva er eigentleg poenget med KI-omsetjing om du uansett skal tilsette menneske for å sjå over?
Bruk menneske frå starten av!
https://www.nrk.no/kultur/_heated-rivalry_-bokene-kjem-no-pa-norsk_-og-det-i-rekordfart-1.17802305
Sånn heilt ærleg, kva er eigentleg poenget med KI-omsetjing om du uansett skal tilsette menneske for å sjå over?
Bruk menneske frå starten av!
https://www.nrk.no/kultur/_heated-rivalry_-bokene-kjem-no-pa-norsk_-og-det-i-rekordfart-1.17802305
Og så kjøpar eg verkeleg ikkje forslaget om at folk kan slå opp firmaet og dermed finne ut at boka er omsatt med KI.
Skriv på boka di "Obs, omsatt av KI!" i svære bokstavar om du absolutt må gje ho ut. Helst lat ho vera att i chatten din.
Som forfattar av ei historie på engelsk, og omsetjar av den same historia til norsk, så skal eg prøve meg på dette sjølv.
Sjå kor dårleg det faktisk er.
Eg må innrømme at resultatet er betre enn eg forventa. Altså at det er betre enn reint søppel.
Når eg omsetjar så sett eg meg fyrst ned og skriv eit utkast. Det fyrste som fallar meg inn for ei omsetjing, då prøvar eg å tenkje minst mogleg på kontekst og det å nytte det nye språket til det fulle.
Dette er litt sånn, men nokre hakk dårlegare. Skulle eg ha gjort dette så hadde eg fått meir ut av å gjere fyrste steg sjølv, for då hadde eg byrja å tenkje på masse mens eg skreiv.