Cher vous. Ce matin j'ai cherché un terme français pour "dead name" et je n'ai trouvé que "morinom" (je me tourne souvent vers les Québécois pour les néologismes).

Vous savez si les Français qui refusent de se résigner aux anglicismes font usage d'un autre mot ?

#anglicisme #transition #transgender #trans #LGBTQ #LGBTQIA #question #langue

@balbec
Bonjour
Je ne suis pas sûr qu'il existe une traduction de tous les noms anglais /français....
Concernant le changement de prénom des transexuels (les), en France, nous disons : " son ancien prénom" ou "avant IEL s'appelait,,," mais nous n'avons pas de nom descriptif précis