"United States" in French (États-Unis) would have made a very confusing acronym

https://lemmy.world/post/37578315

"United States" in French (États-Unis) would have made a very confusing acronym - Lemmy.World

Lemmy

So “Etats” is “State”… just written backwards?
Ah alors tu as découvert comment est-ce que le français fonctionne. Désolé pas désolé
What a supercalifragilisticexpialidocious statement!

ah so you have discovered in your comment how french functions.

what’s Desole?

Sorry… it says sorry not sorry 😅😅
is the rest of my translation correct?

No, but close. Comment means how.

So you have discovered how french functions.

comment means how

damn should have guessed

Not too bad overall if you don’t know any French though!
no i learnt french in freshman year college… 15 years ago
It quickly gets dissolved into the abyss of the mind, I get that! I lived in Japan for 4 years and can only remember a few useless bits.
the occasional consumption of anime with subs helps me pick up words here and there. But I can tell its tough to learn
It’s when you remove the bottom of a shoe.
ok i stepped onto that one myself.
“États” is “States” ☝️🤓

If you want to be serious, the word state and état are both coming from an older version of French when it was written estat. French replaced ES with É because it wasn’t pronouncing the S, while English dropped the E and kept pronouncing the S. It happened to multiple words, although some also come from Latin.

Étrange - Strange. Époux - Spouse. École - School. Épice - Spice. Éponge - Sponge.

It also happened with circumflex.

Hôpital - Hospital. Forêt - Forest. Pâte - Paste.

Here’s a whole video about exactly this.

How to translate French words WITHOUT KNOWING FRENCH (3 clever tricks)

YouTube