Should you copy a person's accent when pronouncing their name?

https://lemmynsfw.com/post/30973507

Should you copy a person's accent when pronouncing their name? - Lemmy NSFW

For example, an English person might introduce themselves as “Bob”, whereas an American with the same name might introduce themselves as “Bahb”. (Sorry, don’t know the phonetic alphabet but hopefully you get my gist) Should you pronounce those two people’s names the same, with your own natural accent, or should you copy how the person says their own name?

My name is unpronounceable for most non-native French speakers. I tell them to not even try, as there are sounds in French that don’t exist in English. Instead, I introduce myself by butchering my own name, or by using the English equivalent to my name.

Renault Peugeot Rumplestiltzkin

You got any friends with a similar example name in French? Unless your name is Écureuil, I’m thinking it can’t be that bad.

“Moi, je déteste l’écureuil.” was my practice sentence to master that one and sometimes I’m still nervous to use it in the wild lol.

I’m told “écureuil” is an infamously hard word for non-natives. It’s funny that one of the hardest words to pronounce in English in my opinion is “squirrel”. At least for a beginner.

To answer your question, I was thinking about words with nasal vowels, which are non-existent in English.

Enfant”, “informatique”, “un brin brun

My own first name has a nasal vowel and in my experience talking to native English speakers, it’s seems like a challenge to them.

Interestingly I don’t find the nasal vowels hard at all. In Écureuil (and other words that give me problems) it’s the “u” that is the hard part. It’s projected to a funny place in the mouth for me.

Yes you’re right, I bet the French “u” is strange for an anglophone!

The sound I have the most trouble with in English is “th”. When I try it it kind of defaults to a “d”. In France they usually pronounce it like a “z” instead.