This has got to be one of the best. In Wales, UK, there is a legal requirement for road signs to be in both English and Welsh. So, in this case, the official of the Highways department emailed the English wording to the translator and, after receiving a reply, proceeded to have the sign made and installed.

Unfortunately, a few weeks later, Welsh-speaking drivers began to call up to point out that the Welsh reads..... "I am currently out of the office. Please submit any work to the translation team."

@MarkHoltom

Machine translation is pretty good these days. Hopefully people will get accustomed to checking.

@resuna @MarkHoltom yes, checking. With a Welsh translator.

@drj @MarkHoltom

Google Translate is plenty good enough for a first pass check. I wouldn't use it to draft an actual document but making sure that what you got back is actually a translation should be a reflex by now.