This has got to be one of the best. In Wales, UK, there is a legal requirement for road signs to be in both English and Welsh. So, in this case, the official of the Highways department emailed the English wording to the translator and, after receiving a reply, proceeded to have the sign made and installed.

Unfortunately, a few weeks later, Welsh-speaking drivers began to call up to point out that the Welsh reads..... "I am currently out of the office. Please submit any work to the translation team."

@MarkHoltom the Welsh should be at the top, and the English underneath...so, the fact the English Highways Agency put this up, without knowing what they were putting up is their just desserts!
@robchapman @MarkHoltom it is the same in northern Norway with Norwegian and Sámi. Sámi should be at the top but it never is.