Hoy en morfologías alemanas que te revelan morfologías españolas: Versuchung.

«Tentación» es »Versuchung«, que es el sustantivo de »versuchen«. Esto nos pareció raro porque »versuchen« lo conocíamos de «intentar», hasta que caímos en que intentar=in+tentar, y que «intentar» es hacer una «tentativa».

No sé cuán relacionado está que versuchen=ver+suchen y de »suchen« tienes »Sucht», que es la «adicción», que semánticamente tiene mucho que ver con la tentación, ¿no?

#etimología #alemán

@requeteserrano Quien cae en la tentación probablemente pasa a sufrir una adicción.
@requeteserrano I just checked, “die Sucht” (addiction) is related to English sick, Dutch ziek, and antiquated German siech, but not to “suchen.” “Sucht” is still to be found in some old-fashioned German words like Tobsucht, Fallsucht and Schwindsucht (rage, epilepsy, tuberculosis). #Spielverderber
@JensJot wow thanks! It just seemed plausible to me, since there is this noun-making mechanism of Infinitiv minus -en plus -t, as in fahren → Fahrt.