Heeft een heerlijk avondje druk-maken-om-naar-taalgebruik met als voorlopig hoogtepunt "dagdagelijks".

@Dagtwitter Wonderlijk.

"#Dagdagelijks is een leenvertaling van het Duitse #tagtäglich. Mogelijk vinden degenen die het een lelijk woord vinden, het dus vooral een luie vertaling uit het Duits. Het Duits kent trouwens ook täglich (‘dagelijks, per dag’). In tagtäglich zorgt de herhaling van Tag ervoor dat de betekenis versterkt wordt tot élke dag. Deze herhaling noem je ‘#reduplicatie’. Het Duits kent ook #wortwörtlich, een versterking van wörtlich."

(wonderwonderlijk)

https://onzetaal.nl/taalloket/dagdagelijks

Dagdagelijks

Is ‘dagdagelijks’ een synoniem van ‘dagelijks’?

Onze Taal
@Blogfeedser ja die hadden we ook gevonden. In het Duits kan ik het beter verdragen.