Hard time to be non-binary Spanish person
https://sh.itjust.works/post/28792064

Hard time to be non-binary Spanish person - sh.itjust.works
Lemmy
Stuff that I’ve seen from people addressing this:
- using -@, -e or -x instead of either.
- picking either randomly, and acknowledging “language limits”. (laypeople way to say “grammatical gender does not necessarily coincide with social gender”)
- picking both and using them randomly
- triggering gender agreement with some additional word, e.g. “la persona no binaria” will always use -a since it agrees with “persona” (person)
- “the dance” aka rephrasing
The -@ and -x things don’t work well when spoken.
Spaniard here, you pretty much nailed it. -x makes no sense as it breaks like every rule about the Spanish language so I’ve never heard it outside of Americans trying to be correct. -@ works, but we pronounce @ as [aˈro.βa] so most would just pronounce it like a normal -a instead. -e seems the best to me but I don’t think I’ve ever seen that one before.
Another thing is that most Hispanics don’t think of gender in the same way that Anglos would, as its more ingrained in our language. Of course he have non-binary people here, but its just not as prevalent of an issue because
-e is common in LatAm. I’ve never seen the -@ used. X just pisses me off because it only “works” in English, but sounds idiotic as well.
I don’t speak spanish but something about hearing people pronounce latinx as the gender neutral form of latina or latino sounds jarring. With that in mind, how would you pronounce latine? In my head I’d think latin-ay sounds right, but could also go latin-ee, but something about that also feels weird.