Grammatik in Europa....
Grammatik in Europa....
I love the simplicity of Indonesian.
There is no ‘the’.
If you want to say the word for a group of something, you can usually double up the noun.
Book = buku Many books = buku-buku
There are no conjugations or tenses since it depends on context.
Eg. Tadi pagi saya pergi ke pasar.
Literally translated as “This morning I go to market”. Since the morning occurs in the past, the past tense is implied and understood.
They also do the doubling for emphasis. I love the “Hati Hati” signs everywhere that tell you to drive extra careful.
Thai and Khmer do the same with tenses and just add tomorrow, yesterday, last year … as context.
One of my favorites in thai is that the common question “gin khaw/กินข้าว” means “Have you eaten?”, “do you want to eat” and “Come eat!” all at the same time and that its also most often meant this way. “Eat rice” in the past, present and future.