Kurzes Fazit zur "#Zweisprachigkeit" auf Man: Manx wird hier und da symbolisch genutzt, vorwiegend die Begrüßungsformeln. Hier und da sind Straßennamen zweisprachig. Die neueren Busse tragen vorne zweisprachige LED-Anzeigen, die Ansagen drinnen sind nur auf Englisch. In aller Regel sind die Aufschriften in Manx deutlich untergeordnet (sprich: kleiner). Wichtige, verbindliche Inschriften sind quasi immer Englisch, selbst in dezidiert Manx-sprachigen Institutionen (Grundschule, Kulturverein). Das selbe gilt für Verkehrszeichen, inklusive Wegweiser. Es ist quasi unmöglich, ein Exemplar der wenigen verfügbaren Bücher auf Manx zu erwerben.

Es kann sein, dass das alles viel mehr ist als vor 20 Jahren. Aber es ist sehr wenig.

#isleofman #manx

Es gibt ein paar positive Ausnahmen: Der Hauptname des Küstenwanderwegs ist auf Manx, in einigen wenigen Orten hat man die Reihenfolge der Straßennamen umgedreht und diese Türschilder für Geschäfte (offen/geschlossen) scheinen zentral verteilt zu werden, zumindest sieht man sie sehr oft. Die Idee werden wir gleich übernehmen :) Am Tynwald, dem Parlament von Man, wird Manx zumindest außen gleichwertig verwendet.

In der Łužica haben wir des Öfteren das Problem, dass wir keine bezahlbaren Lizenzen für sorbische Ausgaben von Büchern oder auch Filmen bekommen. Auf Man hat man das teilweise so gelöst. Billig, aber effektiv!

#zweisprachigkeit #manx