Käännös on sikäli ok, että sekin heijastaa aikaansa. En tiedä, kuinka monet sanoista ovat Asimovin tai kääntäjän kehittämiä. Novellissa "Välikohtaus kolmesataavuotisjuhlissa" nauratti tämä: "Janek työnsi soijapuikkopurkin sivuun niin että transiitti kilahti kevyesti selluliittia vasten." 5/6
#AsimovRobotit #AvoinLukupiiri
@helna onpa erikoinen lause, en ymmärrä. Tuttuja sanoja peräkkäin, mutta sisältö jää hämäräksi. Hauska esimerkki.