Google translate between Icelandic and English has gone from 75% useful, 25% laughable nonsense to mostly unusable in the space of a year. You used to be able to use it effectively as a dictionary. Enter a single word and you'd get the most common dictionary translation

Now, half the time you'll just get nonsense.

@baldur Icelandic appears to be a forgotten language. It’s notable that Duolingo still doesn’t cover it – although that’s perhaps for the best, given its shift towards AI and automation.

It’s a bit sad that mini-G is learning Spanish and now German in Duolingo, and French at school, but we haven’t yet found a suitable means of getting Icelandic into her head, in self-learning times. (Drops was OK for vocab, but that’s all it does – nothing more.)

@baldur Might be good if she knows at least some passable Icelandic by the time we have to reapply for her Icelandic citizenship. (Which I will never stop being dumfounded that this is something we will have to do.)
@craiggrannell Yeah, the system here is absolutely horrible in that regard 😐