Als je niet oplet

Deze muziek mag je niet spelen
dat boek zou ik maar niet lezen
die foto zou ik maar verscheuren

met hem kun je beter niet gezien worden
daar krijg je misschien last mee
ik zou mijn mond maar houden

wat je straks alleen nog mag
is in een donker hol verborgen

verlangen naar het licht van de vrijheid

die je verspeeld hebt
omdat je even de andere kant uitkeek
toen je buren werden weggehaald

Remco Campert (1997)
Uit: ‘De verleden tijd van vrede, dichters over #4mei en #5mei

Needed to translate this:

If you don't pay attention

You are not allowed to play this music
I wouldn't read that book
I would just tear up that photo

it's better not to be seen with him
you might have trouble with that
I'd just keep my mouth shut

which you will soon only be allowed to do
is hidden in a dark hole

longing for the light of freedom

that you have lost
because you looked the other way for a moment
when your neighbors were taken away

Remco Campert (1997)
From: 'The past tense of peace, poets about #4May and #5May'

cc: @touaregtweet