That is so typically Swedish, to mix up the words “take” and “make” when talking about decisions. You make decisions in English, whereas you take them in Swedish.
We also “drop” decisions, which means the total opposite of what you would think.
It means a decision has been made.
Yeah, most western European languages actually.
Dutch, French, Spanish, Italian… Though most of these languages alternate between “taking a decision” and using a form of “to decide”.
German seems to be the exception. They just had to be different. Guess that’s that German precision for ya, they have to “hit their decisions” otherwise they won’t count.