When people say "Judeo-Christian" I often find myself getting excited and looking for the "Judeo" part ... and not finding any.

Curious.

@futurebird its weird because its one of those things that really only exist in English.

"Judisk-Kristen" in my language sounds... well awkwardly forced. Although now that I think about it its like "cultural marxist". The right here are loaning things from the international right so stuff like "woke", "kulturmarxist" are squished in - and I am fairly certain one of them have tried out the "judeokristen" at some point.