In het Duits komt een heerlijk onlogische manier van zeggen voor.

Voor ons '(Ik had) de ene afspraak na de andere' hoor je in het Duits wel 'Ein Termin folgte dem nächsten'. Letterlijk vertaald: de ene afspraak volgde de volgende.

Geen van beide afspraken is dus de eerste, beide zijn de tweede.

@GastonDorren Jullie kunnen er ook wat van, met "elkaar achterna zitten"

@audringje @GastonDorren Dat is inderdaad raar, nooit bij stilgestaan.

Ik denk dat "elkaar" hier een soort gelijkwaardigheid impliceert? In de zin van dat het niet uitmaakt wie wie achterna zit.

"De goudvissen zitten elkaar achterna" klinkt voor mij niet raar, ook als er maar één actieve partij is. De goudvissen zijn inwisselbaar. Maar "de piranha en de goudvis zitten elkaar achterna" is wel raar omdat het suggereert dat de goudvis ook op de piranha jaagt.

@audringje @maartenvandermeer @GastonDorren Misschien zijn er verschillende betekenissen voor nächste dan voor volgende? In mijn oren klinkt nächste verwant aan het Engelse next, dat ook veelzijdiger gebruikt kan worden dan ons volgende. Beetje zoals er in andere talen specifieke woorden zijn voor “precies daar” en “daar in de verte” terwijl wij alles met één woord doen.
@Ik @audringje @GastonDorren "Nächst" en "next" zijn letterlijk "naast" (nah, näher, nächst - nigh, nigher, next - na, nader, naast). Dus oorspronkelijk nabijheid, maar geen volgorde.
@maartenvandermeer @audringje @GastonDorren Precies. Maar “de naaste” klinkt raar.

@Ik @maartenvandermeer @audringje Zeker, 'nächster' kán ook dichtstbijzijnde betekenen. Maar bij 'folgen' is er duidelijk sprake van een, nou ja, volgorde. Ik betwijfel zeer of iemand daar aan 'dichtstbijzijnde' denkt.

Het Engels heeft trouwens ook zo'n vergelijkbaar leuk-onlogisch iets: 'each one bigger than the next'. Strikt genomen betekent dat dat ze steeds kleiner worden, maar bedoeld wordt steevast: steeds groter. Dus eigenlijk: each one bigger than the previous.

@GastonDorren @Ik @audringje Ik denk dat je wat het Duits betreft gelijk hebt, maar is 'each one bigger than the next' echt 'elk groter dan de volgende', of is het 'elk groter dan die ernaast'?

@maartenvandermeer Voor de betekenis 'naast' heb je volgens mij 'next to' nodig. De betekenis 'dichtstbijzijnde' komt wel voor, maar vooral in uitdrukkingen als 'next of kin'. Als ik nú tegen jou zou zeggen 'the next train is at 12.15', zou je me een flauwe grapjas vinden (en terecht) ook al is de vólgende pas om 13.15.

Maar misschien zie ik iets over het hoofd?

@GastonDorren Collins geeft als definitie 3 'The next place or person is the one that is nearest to you or that is the first one that you come to' met als een van de voorbeeldzinnen 'The man in the next chair was asleep'. Impliceert dat een volgorde? Ik vind het moeilijk. Is er een wezenlijk verschil tussen 'de man in de stoel ernaast sliep' en 'de man in de volgende stoel sliep'?

@maartenvandermeer Goed punt, in dat soort gevallen is het idd gewoon hetzelfde. Niet aan gedacht. Volgens mij is dat vooral zo als er geen duidelijke volgorde, als de volgorde er niet zo toe doet.

Zodra er iets van 'voorwaartse' volgorde is (van hier naar daar, van nu naar straks, in de leesrichting, in de rijrichting, enz.), betekent next volgende. Beweert althans mijn taalgevoel.