This medieval parchment hole was cut to be shaped like a fish or an elongated capital Greek omega; then a flap was added around the 14th or 15th century, and the following words written on it in Middle French:

Moult deust bien tallier soller
Qui ci me sot si bien enter

Can someone out there translate this? A quick google search hasn't helped.

From this manuscript: https://gallica.bnf.fr/ark:/12148/btv1b8452617d/f74#

Manuscrits de la Bibliothèque de Valenciennes. Recueil de quelques vies de saints

Manuscrits de la Bibliothèque de Valenciennes. Recueil de quelques vies de saints -- 0901-1000 -- manuscrits

Gallica

@litteracarolina (I'm no specialist) I don't find "soller" in the "dictionnaire du moyen français" online. I'll check my paper dictionaries during breakfast but I'm pessimistic. It doesn't ring a bell ; "souler" (to be used to) would have been more logical, maybe a regional variation?

Beaucoup dut .... bien tailler
Qui me sut si bien racommoder

"Enter" means "to graft", but the above mentioned dictionary knows lots of metaphoric uses, and I think "to mend" is in the line.

@litteracarolina ah, j'ai du nouveau. "Soller" est une forme de "souiller", d'après le dico d'ancien français Larousse 1947, et j'ai "taillier" avec le même sens ! Donc : il a dû faire une grosse tache celui qui m'a si bien racommodé ! (He must have made a big stain, he who mended me so well)
@litteracarolina j'ai un petit rire intérieur en pensant au plaisantin qui a pris sa plume pour ajouter ce commentaire potache, sans doute en rigolant de sa propre blague 😄 J'aimerais beaucoup le voir faire 😊
@HydrePrever Ils se croyaient tous très amusants au moyen âge 😂
@HydrePrever @litteracarolina
Dans mon lexique d'AF, pour soller, il y a aussi garnir, coudre, pour le cordonnier.