The German language has quite a few animalistic verbs:

fuchsen ("to fox") = to annoy
hechten ("to pike") = to dive
reihern ("to heron") = to puke
dackeln ("to dachshund") = to walk slowly
aalen ("to eel") = to bask
vögeln ("to bird") = to have sex
einigeln ("to hedgehog in") = to curl up
hamstern ("to hamster") = to hoard
schlängeln ("to snake") = to wriggle
stieren ("to bull") = to goggle
unken ("to toad") = to gripe, augur doom
tigern ("to tiger") - to walk tigerishly

Animaljoy our language!

@jensclasen you hamster things in Polish as well :)

@halas @jensclasen

In Dutch too: hamsteren = to hoard.
And vogelen is quite common too for vögeln
In Dutch tijgeren (tigern) is used for crawling on hands and feet (or knees?) according to the dictionary, but here in Flanders I've never heard that.

But apart from ijsberen, hamsteren and vogelen nothing further Dutch or Flemish springs readily to mind... "Wurmen" (wriggle) might be a candidate.