“Booty call” and “butt dial” has been offered up as an example of where the literal meaning of two phrases is the same but the implied meaning is very different (denotative vs connotative meanings).

Today a coffee mug gave me another example: “dad bod” and “father figure”

#linguistics #wordplay

@wendypalmer Now, while „game“ and „play“ aren't exact synonyms in English, for me as a native speaker of German (which translates both as „spielen“ / „Spiel“), they are conceptually closely related. Contrast that to the clear difference between „Game Boy“ and „playboy“/„Playboy“.
@das_g @wendypalmer not to mention being a gameplayer