“Booty call” and “butt dial” has been offered up as an example of where the literal meaning of two phrases is the same but the implied meaning is very different (denotative vs connotative meanings).

Today a coffee mug gave me another example: “dad bod” and “father figure”

#linguistics #wordplay

@wendypalmer More evidence that English must be terrible to learn as a second language.
@jeffmills2 @wendypalmer It's not just English. In Welsh "do his best" means just that, but "to give it his best" means to give up.