I absolutely hate how gendered French is, it's literally impossible to talk about someone without gendering them and it sucks

When I say it's impossible to talk about someone in French without gendering them, this is not strictly true. There is an entire system of "inclusive writing", complete with neopronouns (there are no gender-neutral pronouns in what I'm going to call "classical French") to remedy the language's huge flaws.

But the use of gender-neutral language in France isn't simply a question of using the words to make them more commonplace. It's a political battle.

@garfiald @knittingsquirrel does the neogrammar have agreement?

Like in some Spanish-speaking communities (I’ve studied Spanish more extensively) -e is used to parallel masc -o and fem -a, so you can say “el es un doctor” “ella es una doctora” “elle es une doctore” (he/she/ze is a doctor).

@DialMforMara @knittingsquirrel Yes that's what its main focus is! So, if you have a group of ten doctors, nine of whom are women and one of whom is a man, according to classical French and to the French Academy, you would write "ce sont des docteurs." But if you're using inclusive writing instead, you write "ce sont des docteur-e-s". At least that's how I think it works lol