'Carpe' es el imperativo del verbo 'carpio' cuyo significado está bastante alejado de la traducción habitual. Es un verbo relativo a las labores agrícolas y en la mayoría de textos latinos tiene el sentido de "recolectar, cosechar".

Horacio, por tanto, compara el día con un fruto. Y lo hace implícitamente solo con el uso de este verbo. Tan solo con dos palabras Horacio nos exhorta a recolectar el fruto (el día) porque de lo contrario se marchitará, se perderá.

2/2
#Latín #latinismos #CarpeDiem

Hoy no os traigo una #etimología, sino una expresión latina: CARPE DIEM.

Esta máxima del poeta romano Horacio (siglo I a. C.) normalmente se traduce como "aprovecha el momento". Es una excelente traducción, pese a que perdemos ciertos matices.

'Diem' significa en realidad "día".
'Lunae dies' es el "día de la luna"; 'lundi' en francés, 'lunes' en castellano.
La traducción de 'diem' por "momento" nos sugiere una mayor premura, una mayor urgencia.

1/2

#Latín #latinismos #CarpeDiem