Discussion super intéressante dans le dernier Kiffe Ta Race (qui date de juillet) entre Rokhaya Diallo, Grace Ly et Maboula Soumahoro, sur la traduction de textes issus de personnes non blanches.
Maboula Soumahoro y raconte que, lors de sa traduction d'un texte anglais vers le français, elle s'est retrouvée confrontée à des termes qu'elle ne connaissait pas et avait peur de trahir, avant de se rendre compte que l'un des termes en question existait (Chez Césaire) mais qu'il était tombé dans l'oubli (parce qu'en France métropolitain on fait tout ce qu'on peut pour ne pas nommer notre racisme).
