๐ข๐ฒ๐ฝ๐, ๐ณ๐ผ๐๐๐ท๐ฒ: '๐๐ถ๐ป๐ฑ๐๐๐ฟ๐ถ๐ท๐ฑ' ๐ผ๐๐ฒ๐ฟ ๐๐ฟ๐ถ๐๐ ๐ธ๐ผ๐ป๐ถ๐ป๐ด๐๐ต๐๐ถ๐ ๐ต๐ถ๐ฒ๐ฟ ๐๐ฒ๐ฟ๐ธ๐ฒ๐ฒ๐ฟ๐ฑ ๐๐ฒ๐ฟ๐๐ฎ๐ฎ๐น๐ฑ
Een nogal opmerkelijke fout in een Nederlandse vertaling van het boek Endgame (Eindstrijd) zorgt in de Britse pers voor opwinding. Het boek is hier gisteravond uit de schappen gehaald na een onthulling van Koninklijk Huis-deskundige Rick Evers. Het gaat allemaal om de naam...
Oeps, foutje: 'Eindstrijd' over Brits koningshuis hier verkeerd vertaald
Een nogal opmerkelijke fout in een Nederlandse vertaling van het boek Endgame (Eindstrijd) zorgt in de Britse pers voor opwinding. Het boek is hier gisteravond uit de schappen gehaald na een onthulling van Koninklijk Huis-deskundige Rick Evers. Het gaat allemaal om de naam van koning Charles die genoemd wordt, terwijl dat in de Engelse versie niet zo is.