Just catching up on Fresh Air where @joannastern is talking about #AI. Sounds like a Terry may have needed a 2nd day off but maybe she really wanted to talk AI.
| iOS apps | https://www.borovia.co |
| iOS apps | https://www.borovia.co |
Just catching up on Fresh Air where @joannastern is talking about #AI. Sounds like a Terry may have needed a 2nd day off but maybe she really wanted to talk AI.
As the sun starts to set, Dinah has to give up her sofa and move upstairs for that last bit of sun.
Post lunch people watching.
📢 New Essay: The Boring Internet
The internet you grew up on isn’t dying.
A commercial veneer glued on top of it is.
I just finished up Renfield. Imo, it knows what film it wants to be and it does it well. Nicholas Cage is a great Dracula.
Even YouTube has created higher expectations. They translate the title and, I'm guessing from the video I was provided, translate the audio.
People quite rightly want the title in their language. You only that on Youtube. Not even the share sheet gets the translated title.
It kinda makes sense, the title is what the poster picked but did they choose the translations? If so, should there not be a way to at least try to align the oEmbed preview with the language of the site / user sharing?
It still kind of bugs me something as simple as getting a title is a pain. I've opted for using the new WebPage. It's slower because you need to load the whole page, including assets and execute the JS.
But this solves the issue other than with instagram which randomly doesn't work.
Thing is the IG titles even in the web browser are crap. What people want would be the og:title so, I grab that too.
I can either just go with this or create a set of rules which will likely be fragile.