Anatol Stefanowitsch

@astefanowitsch
10.5K Followers
505 Following
1.9K Posts
Hypothetisch, aus dem Kontext gerissen und nicht autorisiert.
Akademische Webseitehttps://stefanowitsch.net
Persönliche Webseitehttps://stefanowitsch.de/anatol/
Blog (semi-dormant)https://www.sprachlog.de
@bewitchedmind Eine berechtigte Frage!
@danimo Ich vermute tatsächlich, dass es um Schaubilder, Grafiken usw. geht.
@lobingera Sie ist sogar noch untertrieben: Tatsächlich waren die Texte *durchgängig* sehr textlastig.
Ich muss leider zugeben: Damit hat sie absolut recht.

Aus einer studentischen Evaluation eines Seminars:

„Die Texte waren streckenweise sehr textlastig.“

@sotolf Yes, it is fun to watch people in the thread think of different ways of getting the right grammatical context for the wordplay to work — this is completely lost in translation, of course! @rl_dane @patrick
@rl_dane @sotolf @patrick It even does a decent job of explaining the grammatical context within which this will work. But of course, I only know that it does a decent job because I‘m already familiar with Mainland Scandinavian morphology and syntax. And that is why we don't want students to use LLMs — they are never going to make the effort to learn enough to be able to judge how close to the facts of the matter the LLM's output is!
@rl_dane @sotolf @patrick What is interesting about this example is that Google Translate, trained specifically for translation, doesn't take into account the double meaning of _pult_, but Google Gemini, a general LLM, does do so and provides an explanation along with its translation (not because it understands anything, of course, but simply because the double meaning is fairly commonly exploited in wordplay, so Gemini is likely to have come across it in its training data).
@CerstinMahlow Ich würde eher sagen: Es ist immer mehr Reflexion und Aufwand nötig, um dem auszuweichen, aber noch kann man es. Und man kann es um so besser, je mehr man an eigenen Fertigkeiten erwirbt — wer eine gute Zusammenfassung schreiben kann, erkennt, wie schlecht die KI-Zusammenfassungen sind, wer selbst in der Lage ist, relevante Literatur zu erschließen, erkennt, was für eine beliebige Zusammenstellung einem eine KI-gestützte Suche liefert, usw.
@Giliell Ich sage nicht, dass sie egal sind, sondern, dass sie als Bewertungskriterium im Fremdsprachenunterreicht ungeeignet sind. (Ich glaube, man lernt sie auch besser durch positives Feedback und positive Vorbilder als durch Angst vor schlechten Noten, aber das wäre noch mal ein anderes Thema).